Istaknuto
09.01.2018.

"Fantom u operi" Andrewa Lloyda Webbera na Broadwayu je premijerno zaigrao 9. siječnja 1988. godine. Riječ je o najdugovječnijem brodvejskom mjuziklu koji oduševljava u svakom aspektu. Ovaj kazališni spektakl odražava i razlike između američkog i europskog pristupa kulturnim sadržajima.

06.01.2018.

Animirani filmovi nisu samo za djecu, a u ovoj filmolisti donosimo izbor filmova koji zadivljuju svojom pričom, animacijom i originalnošću.

Knjige

Hrvatska književnost na Sajmu knjiga u Londonu

14.04.2013. Lorena Ouahchia
Foto: facebook.com/thelondonbookfairexhibition

Foto: facebook.com/thelondonbookfairexhibition

‘Welcome Croatia’ naziv je festivala kojim se Hrvatska u Velikoj Britaniji predstavlja kao nova članica Europske Unije. U sklopu festivala, od 15. do 17. travnja na Sajmu knjiga u Londonu, organizirat će se hrvatski štand na kojemu će se u okviru programa ‘Croatian Literature in Focus’ predstaviti suvremeni hrvatski književnici i nakladnici.

U Londonu će hrvatsku književnu scenu predstavljati Roman Simić Bodrožić, Daša Drndić, Boris Gunjević, Olja Savičević Ivančević, Josip Novakovich, Robert Perišić , Matko Sršen i Ivan Sršen. Radi se o autorima čije su knjige prevedene na engleski jezik ili u u tijeku prevođenja. Od izdavača za London putuju Algoritam, VBZ, Ex libris, Kruzak, Fraktura, Meandar, Naklada Ljevak , Školska knjiga, Institut za filozofiju, Profil, Sandorf i Ceres.

Književnik i urednik Roman Simić Bodrožić istaknuo je kako je ovaj projekt bitan za promociju hrvatske književnosti i kulture, osobito kada se zna koliko se malo djela prevodi. Dodao je kako je važno probiti tu jezičnu barijeru. Simić Bodrožić će, sa selektoricom programa i urednicom u izdavačkoj kući Istros Books Susan Curtis-Kojaković, moderirati razgovore s piscima. Uz njih sudjelovat će i Will Firth i Celia Hawkesworth, dugogodišnji prevodioci hrvatskih djela na engleski. Selektorica Curtis-Kojaković odabrala je pisce koji odlaze u London, a radi se o imenima koja su poznata i izvan Hrvatske.

Na Sajmu će biti predstavljen rad Daše Drnić, književnice čiji je prijevod knjige ‘Trieste’ ušao u uži izbor za nagradu Independent Foreign Fiction. Također, rad Josipa Novakovicha, nominiranog za ovogodišnju nagadu Man Booker i Marinka Koščeca čija je knjiga ‘To malo pijeska na dlanu’ ove godine prevedena kod izdavača Istros Books.

Također, na Sajmu će se održati diskusija pod nazivom ‘Suvremena hrvatska književnost: Izvan i unutar Hrvatske’. Današnja hrvatska scena i nastojanja da se ona približi široj publici prevađanjem na druge jezike teme su o kojima će se raspravljati.

Organizatori štanda su Ministarstvo kulture, londonski izdavač Istros Books i Hrvatsko društvo pisaca uz podršku British Croatian Society i hrvatskog veleposlanstva u Velikoj Britaniji. Projekt se u cjelosti financira sa 230 tisuća kuna iz proračuna Ministarstva kulture.

Paralelno, u londonskoj Royal Adacemy of Dramatic Art,  održat će se ‘Short Shrift – tjedan suvremene hrvatske drame’, na kojemu će se pružiti uvid u suvremeno hrvatsko dramsko stvaralaštvo.

(Visited 120 times, 1 visits today)

Komentari