Istaknuto
13.04.2018.

The Gentleman novo je ime na našoj glazbenoj sceni, no osoba koja se skriva iza tog imena već je duže vrijeme poznata publici. Iza pseudonima krije se Marko Lucijan Hraščanec, školovani i talentirani glazbenik koji svoj istoimeni album prvijenac promovira 13. travnja u kazalištu Mala scena. Povodom toga saznali smo koliko je dugo radio na projektu The Gentleman, zašto album promovira u kazalištu i još mnogo toga.

02.04.2018.

Možda bi "Govori glasnije!" mogao biti "mega angažirani hrvatski politički teatar", ali Bobo Jelčić svjestan je stvarne moći kazališta pa zato sve pretvara u dobru satiru i radije se bavi svakodnevicom maloga čovjeka i njegovim malim-velikim problemima.

Knjige

Nova tribina DHKP-a

25.03.2013. Paula Osojnik
Foto: screenshot

Foto: screenshot

Posljednjih pedesetak godina Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP) radi na ostvarivanju i usklađivanju zajedničkih interesa, kao i na podizanju statusa književnog prevodilaštva i kulture. U tu svrhu DHKP priređuje razne tematske skupove, radionice i javne tribine, od kojih najnovija kreće sutra, 26.ožujka. Tribina Tragom prijevoda održavat će se jednom mjesečno u prostorijama Društva hrvatskih književnika pri čemu će se predstavljati dva povezana naslova.

Ovom tribinom DKHP želi skrenuti pozornost javnosti na prevoditeljski rad, kao i na vrijedne naslove književne povijesti. Predsjednica Upravnog odbora DHKP-a Petra Mrduljaš Doležal, rekla je kako smatra da se književna prevođenja u današnjem svijetu iznimno omalovažavaju. Naime, mnogi ne obraćaju pozornost na činjenicu kako je prevoditelj zapravo suautor hrvatskog izdanja knjige koja se prevodi te se prevodilacima ne daje značaj kakav zaslužuju. Oni su zapravo ti koji čitateljima omogućuju da pročitaju neko djelo jer bi bez prijevoda mnoga književna ostvarenja našem narodu ostala nepoznata. Mrduljaš Doležal dodaje i kako će DHKP pokušati ispraviti određene nepravilnosti te dati prevoditeljima prostor kakav zaslužuju.

Na sutrašnjoj prvoj tribini, Mia Pervan predstavit će svoj prijevod romana Pričaj im o bitkama, kraljevima i slonovima, francuskog autora Mathiasa Enarda, a nagrađivani prevoditelj Andy Jelčić čak četiri prijevoda  W.G.Sebalda, dobitnika mnogih međunarodnih nagrada.

Tragom prijevoda će preko ljeta imati stanku, no do tada se očekuje predstavljanje brojnih slavnih naslova engleske, talijanske i njemačke  književnosti,  kao i mnogih drugih.

(Visited 60 times, 1 visits today)

Komentari