Film

Spirited Away kao prikrivena priča o prostituciji?

http://fuckyeahspiritedaway.tumblr.com/
Vrijeme čitanja: 2 minute
http://imgur.com/k7Zttkz
http://imgur.com/k7Zttkz

Internetom kruži post u kojem jedna osoba objašnjava svoju zainteresiranost za simbol ゆ (yu) koji piše na ulaznim vratima u kupelj u crtiću Spirited Away.. Nakon malo istraživanja, pokazalo se da se taj simbol koristio na ulazu u japansku kupelj. Riječ “yu” prevedeno znači “topla voda”, stoga ima smisla da se nalazi na ulazu u kupelj, zar ne? Tijekom Edo perioda (17.-19.stoljeće u Japanu) javne kupelji postale su popularne među muškarcima zato jer su žene koje su radile tamo također nudile i seksualne usluge. Žene su bile poznate kao 湯女 ili “yuna” što doslovce prevedeno znači “žena tople vode”, a tako su se nazivale i radnice u  kupelji iz crtića. Kupelji su istovremeno bile i bordeli, a žena koja je vodila bordel nazivala se Yubaba što je također ime zle vještice koja upravlja kupelji u Spirited Away. Ona natjera Chihiro da promijeni svoje ime u Sen, slično kao što prostitutke nikad ne koriste svoje pravo ime.

No-Face stalno nudi novce Chihiro, a to se može protumačiti kao da je pokušava kupiti. Također je zanimljivo da su gosti kupelji isključivo Otokogami ili muška božanstva. Chihirini roditelji pretvore se u svinje nakon što su se prejeli tuđom hranom bez da su je platili stoga se Chihirin posao u kupelji može protumačiti i kao otplata dugova njezinih sebičnih roditelja. Miyazaki je navodno u intervjuu potvrdio tu teoriju i objasnio da je time pokušao otvoriti temu naglog razvoja seksualne industrije u Japanu i naglasiti činjenicu da su djeca u sve ranijoj dobi izložena takvim temama. Napominje da crtić ne treba shvatiti kao kritiku prostitucije.

Be social

Komentari