Izašao novi hrvatski prijevod Orwellove Životinjske farme

Izašlo je novo izdanje „Životinjske farme“ Georgea Orwella. Radi se o najnovijem hrvatskom prijevodu Marka Marasa u izdanju Lumena.
„Sve su životinje jednake, ali neke su životinje jednakije od drugih“, upečatljiva je rečenica velikog Orwella koja savršeno sažima neprolaznu istinu o moći i korupciji koja obasjava književni i stvarni svijet od 1945. kada je nastala „Životinjska farma“.
Knjiga je politička basna zasnovana na Ruskoj revoluciji i Staljinovoj izdaji njezinih ideala. Tu divno napisanu političku alegoriju mnogi smatraju Orwellovim najboljim djelom, vrhunskom satirom mračnog lica moderne povijesti.
Orwell ju je pisao između studenog 1943. i veljače 1944., a rukopis je zamalo uništen 1944. kada je njemačka raketa V1 razorila njegov londonski dom. Nakon što je satima kopao po ruševinama, Orwell je izvukao netaknuti rukopis.
Pisac je u početku imao teškoća s nalaženjem izdavača za to malo remek-djelo. Predao je rukopis nakladničkoj kući Faber & Faber, no odbio ga je jedan od direktora, pjesnik T.S. Eliot. Knjiga je objavljena u kolovozu 1945., nakon završetka Drugog svjetskog rata.
Kada je objavljena „Životinjska farma“, pisac je postao slavan i prvi put u životu imućan. Kupio je kuću na hebridskom otoku Jura u kojoj je napisao posljednje stranice romana „1984“. Radio je kad god nije bio u bolnici zbog tuberkuloze od koje je na kraju i umro u siječnju 1950. u Londonu.