Istaknuto
12.12.2018.

Sve novitete poslušajte na jednom mjestu i glasujte za svog ovotjednog favorita.

03.12.2018.

Pažljivo pratite portal jer ćemo u člancima sakrivati najbogatije i najvrijednije nagrade do sada.

Knjige

Split dobio talijansku knjižnicu i 1.500 knjiga

04.02.2015. Antonija Pavlić
Foto: facebook.com

Foto: facebook.com

Split je od jučer bogatiji za solidan fond književne građe na talijanskom jeziku. U prostorijama splitske Zajednice Talijana predstavljena je i otvorena knjižnica koja broji oko 1.500 knjiga na talijanskom, a za očekivati je da će se taj broj postupno i povećavati.

Fond je Zajednica prikupila posredstvom donacije bivšeg konzula Republike Italije, koji je na odlasku sa svoje funkcije 2013. godine Splitu i Splićanima podario vrijedan oproštajni poklon.

Počasna vicekonzulica Italije u Splitu Maja Medić istaknula je kako će se ovim činom ojačati kulturna suradnja između Hrvatske i Italije. ‘Jadransko more nas ne dijeli, već spaja i povezuje. Tijekom turističke sezone na području Splitsko-dalmatinske županije u prosjeku boravi oko 500 tisuća državljana Italije.’

Splitski predsjednik Ivo Baldasar okupljenima se na predstavljanju obratio na tečnom talijanskom: “Ovom se knjižnicom nastavlja kontinuitet stoljetne veze između hrvatske i talijanske kulture. Knjižnica je vrlo važna za grad, a nastojat ćemo u okviru naših mogućnosti pomoći radu Zajednice. Ovdje smo kako bismo podržali ovakve i slične aktivnosti, kako logistički, tako i financijski.’

Zajednica Talijana u Splitu broji oko 100 članova, a proces katalogizacije i razvrstavanja knjiga po tematici trajao je nekoliko mjeseci. ‘Bez doprinosa gospodina Milesa Harrisona, koji je popisao sve postojeće knjige te naših volontera, sada ne bismo bili ovdje. Većina je djela napisana na talijanskom jeziku, ali postoji i manji dio na hrvatskome’, kazala je potpredsjednica splitske Zajedice Talijana Antonella Tudor-Tomaš.

Predstavljanje novootvorene knjižnice bila je ujedno i zgodna prigoda da se promovira knjiga Mikija BratinićaKonoba’, koja je nedavno doživjela i svoj prijevod na talijanski. Bratinić se u svome djelu bavi prvenstveno dalmatinskim konobama, a svečanost predstavljanja svojim je govorom uljepšao akademik i pjesnik Jakša Fiamengo.

(Visited 115 times, 1 visits today)

Komentari