Istaknuto
15.11.2017.

Gorillaz su u sklopu europske turneje na kojoj promoviraju album "Humanz" stigli i do Budimpešte gdje su nas podsjetili zašto toliko volimo njihov zarazni spoj funka, hip hopa, gospela i popa. S novim albumom svoj su glazbeni izričaj proširili i na dance glazbu i house ritmove te parter sportske arene pretvorili u plesni podij.

14.11.2017.

Miki ima novi album koji će promovirati u Tvornici kulture! Na novom albumu repa o nogometu, jazzu i palačinkama, a sličan asortiman pizdarija pronaći ćete i ovom razgovoru. O glumcima, plejmejkerima i stolarima pričali smo šetajući kroz Namu, jer se u njoj, kao i u Mikijevim pjesmama, može naći milijun svega.

Film

Komentar – Seksualnost Čajkovskog i psovke: Suvremena ruska cenzura

01.09.2014. Antonio Filipović
Foto: blogdetec.uol.com.br

Foto: blogdetec.uol.com.br

Youtube kanal Bland Hack Pictures koji već neko vrijeme svojim parodijama obogaćuje bespuća internetskog svemira nedavno je kao svoju metu odabrao svima nam već dobro znani ruski ‘anti-gay’ zakon. Parodija koja prikazuje kako bi izgledao klasik suvremene holivudske produkcije Brokeback Mountain nakon cenzure koja izbacuje i svaku aluziju na homoseksualnost te ostavlja film u trajanju od 12 minuta o dvojici kauboja koji vole “naganjati ovce i upražnjavati isključivo heteroseksualni seks”. Ovaj urnebesni video bio je dobar poticaj za pregled stvarne ruske cenzure koja je danas veoma aktivna i sve više podsjeća na ne tako davnu sovjetsku prošlost.

U stvarnosti, Brokeback Mountain 2006. godine dospio je i do Rusije i prikazivan je u cijelosti unatoč zgražanju ruske ‘u potpunosti straight’ populacije. Isti bi se scenarij možda ponovio i danas, samo bi film zasigurno dobio oznaku 18+ jer je sporni zakon zapravo dodatak Zakonu o zaštiti djece od informacija štetnih za njihovo zdravlje i razvoj te služi “zaštiti djece od informacija koje negiraju tradicionalne obiteljske vrijednosti”. No, djelovanje zakona na ruske filmaše ipak je vidljivo pa je tako prošle godine nakon donošenja zakona pod upitnik stavljen scenarij filma o životu skladatelja Petra Iljiča Čajkovskog. Većina zapadnjačkih, a i dobar dio ruskih biografa slavnog skladatelja slaže se da je njegova homoseksualnost sasvim jasna stvar koju je lako dokazati njegovom privatnom korespondencijom koju je sovjetska vlast sakrivala, ali danas je ipak dostupna.

Scenarist Jurij Arabov spremno je izjavio kako skladatelj nije bio gay već da je naprosto bio čovjek bez obitelji kojeg su jako tištile glasine o njegovoj navodnoj ljubavi prema muškarcima. Ipak, prema riječima izvora koji su bili upućeni u nastanak scenarija, tekst je bio uređivan čak pet puta prije nego je došao do svoje konačne, ‘čiste’ verzije. U debatu se uključio i ruski ministar kulture Vladimir Medinskij koji je također imao potrebu razjasniti kako nije moguće da je Čajkovskij bio homoseksualac. Unatoč tome što je film bio na popisu projekata financiranih državnim novcem, uslijed cijele rasprave donesena je odluka o smanjenju sredstava. Novi iznos redatelja Kirilla Serebrennikova naveo je na to da odbije državni novac i potporu potraži u inozemstvu, a sudbina filma od tada je nepoznata.

'Drag' Putin i Elena Mizulina, autorica 'anti-gay' zakona (Foto: putinarainbow.com i wikimedia)

‘Drag’ Putin i Elena Mizulina, autorica ‘anti-gay’ zakona (Foto: putinarainbow.com i wikimedia)

Anti-gay zakon definitivno je korak unazad u razvoju liberalne misli u Rusiji predstavljajući društvenu izolaciju LGBT zajednice te zatvaranje očiju vlasti pred nasiljem. No, još jedan zakon blagoslovljen Putinovim potpisom zasigurno je izazvao veću ljutnju među ruskim filmašima, ali i ostalim umjetnicima. Prije točno dva mjeseca na snagu je stupio zakon koji zabranjuje korištenje vulgarizama u filmovima, knjigama, glazbi, kazalištu i medijima. Mi korisnici hrvatskog jezika možemo suosjećati s Rusima i svjesni smo koliko psovka sudjeluje u svakodnevnom govoru te koliko je bitna za realan prikaz našeg društva. Ruski mat, govor vulgarizama, temelji se na četiri riječi – huj, pizda, jebat‘ i bljad’, što bi u prijevodu bilo – kurac, pička, jebati i kurva. Vjerujem da za drugu i treću riječ prijevod nije bio potreban, ali njihovo korištenje ipak predstavlja određeni užitak kada se uzme u obzir da je ruskim kolegama zakonom zabranjeno njihovo korištenje.

Knjige, DVD-i, CD-i i ostali mediji umjetničkih djela koji sadržavaju vulgarnosti nisu toliko široko distribuirani kao oni ‘odobreni’, a moraju se prodavati u posebnim pakiranjima te sadržavati oznake koje upućuju na njihovu neprimjerenost. O besmislenosti ove zabrane govori i činjenica da su se matom koristili i slavni ruski pjesnici poput Puškina i Lermontova, a poznata je i izjava Dostojevskog kada je shvatio da se sve emocije mogu izraziti prvom od navedene četiri riječi. Jedan od filmova zahvaćenim ovom zabranom je i Levijatan, hvaljeni film genijalnog redatelja Andreja Zvjaginceva koji je ove godine u Cannesu dobio nagradu za najbolji scenarij.

Doda li se ovoj zabrani ona ranije uvedena koja želi isključiti posuđenice, najčešće iz engleskog jezika, a i ranije spomenuti zakon protiv ‘gay propagande’ vidljivo je da Putinova vlada iz dana u dan nameće moral u kojem pogoduje zahtjevima Ruske pravoslavne Crkve i sve više odvaja Rusiju od rastućeg trenda liberalnih vrijednosti u zapadnim zemljama. Zabrana psovki, kao i anti-gay zakon, nije striktno definirana jer zabranjuje one četiri slavne riječi te “njihove izvedenice” što nameće potrebu za stvaranjem posebnih državnih vijeća za klasifikaciju filmova, knjiga i ostalih umjetničkih djela. Takva tijela državne uprave neodoljivo podjećaju na sovjetske organe cenzure čija organizacija i razgranatost na veoma zastrašujuć način zadivljuje, a količina novca uložena u ‘osiguravanje ispravnog mišljenja’ vjerojatno je neodrediva. Postavlja se pitanje koliko će daleko Putinova vlada ići u iskrivljavanju simbola ruske kulture te pritiscima na suvremenu rusku umjetnost.

Komentari